Мир Толкиена
 


Биография
ДЖ. Р. Р. ТОЛКИН:
БИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК


1. Детство и юность

Фамилия «Толкин» (произносится «Тол-кин» с ударением на оба слога), вероятно, немецкого происхождения; Toll-kühn: «отчаянно храбрый», или «бестолково умный» — отсюда псевдоним «Оксюмор», который он иногда использовал. Его предки со стороны отца эмигрировали в Англию из Саксонии, по всей видимости, в XVIII веке, но уже за полтора столетия до его рождения сделались англичанами до мозга костей. Безусловно, отец Толкина, Артур Руэл Толкин, считал себя англичанином — и никем иным. Он был банковским служащим и, чтобы продвинуться по службе, в 90-х годах XIX века уехал в Южную Африку. Вслед за ним туда приехала его невеста, Мэйбл Саффилд, которая происходила из семьи не просто исконно английской, но к тому же и с незапамятных времен проживавшей в Западном Мидлендсе, в Вустершире. Так что Джон Рональд Руэл («Рональд» или «Джон Рональд» для родственников и близких друзей) родился в Блумфонтейне, в Южной Африке, 3 января 1892 г. Воспоминаний об Африке у него почти не сохранилось, но те, что остались, были очень яркими, как например, укус огромного волосатого паука, и до некоторой степени повлияли на его творчество. Воспоминаний было мало, поскольку 15 февраля 1896 г. его отец умер, и он вместе с матерью и младшим братом Хилари вернулся в Англию, точнее, в Западный Мидлендс.

Западный Мидлендс во времена детства Толкина представлял собой смешение мрачного индустриального города Бирмингема, и наиболее типичной сельской Англии — Вустершира и его окрестностей: район р. Северн, расположенный почти на границе с Уэльсом, родина композиторов Элгара, Воан-Уильямса и Гарни и чуть дальше поэта А. Э. Хаусмена. Жизнь Толкина протекала между этими двумя пейзажами: расположенной примерно в миле от южной окраины Бирмингема пасторальной деревушкой Сэрхоул с мельницей, и самим дымным и грязным Бирмингемом, куда, в конечном счете, его отправили учиться в школу короля Эдуарда. К тому времени семье пришлось переехать в Кингз-Хит, в дом, торцом выходивший на железную дорогу — развивающееся лингвистическое воображение юного Рональда поразил вид вагонов с углем, приходящих и отбывающих в Южный Уэльс, на которых станциями назначения значились «Nantyglo», «Penrhiwceiber» и «Senghenydd».

Позже семейство переехало в чуть более симпатичный бирмингемский пригород Эджбастон. Однако к тому времени произошло событие настолько важное, что из-за него все родственники с обеих сторон стали относиться к Мэйбл и ее детям крайне враждебно: в 1900 г. вместе со своей сестрой Мэй она приняла католичество. С тех пор и Рональд, и его младший брат Хилари воспитывались как набожные католики, и сохранили верность католической церкви на протяжении всей своей жизни. Приходской священник, регулярно посещавший семью, отец Фрэнсис Морган был наполовину валлиец, на четверть англичанин и на четверть испанец.

Жизнь семьи Толкинов протекала на грани благородной нищеты. Однако в 1904 г. положение резко ухудшилось, когда врачи поставили Мэйбл Толкин диагноз: диабет, в то время неизлечимый. В том же году 15 октября она умерла, оставив двух осиротевших мальчиков фактически без средств к существованию. Заботу как о материальном, так и о духовном их благосостоянии принял на себя отец Фрэнсис, хотя почти сразу же они поселились у своей овдовевшей тетушки Беатрис Саффилд, сдавшей им внаем комнату под самой крышей своего мрачного дома на Стерлинг-Роуд, длинном переулке в Эджбастоне. В начале 1908 г. братья переехали в пансион миссис Фолкнер.
К тому времени Рональд уже проявил незаурядные лингвистические способности. Он преуспел в латыни и греческом, которые являлись краеугольными камнями тогдашнего гуманитарного образования, и становился первоклассным специалистом по множеству других языков, как современных, так и древних. В особенности его привлекали готский, а затем финский. Ради забавы он тогда же уже начал изобретать и свои собственные языки. В школе короля Эдуарда Рональд сдружился со многими ребятами; в последних классах они регулярно встречались после занятий, организовав неофициальное объединение ЧКБО («Чайный Клуб», «Барровианское общество», названное так, поскольку встречи его проходили в чайной магазина Бэрроу на Корпорейшн-Стрит). Члены общества состояли в тесной переписке и продолжали обмениваться друг с другом литературными работами и оценивать их вплоть до 1916 г.

Однако возникло другое осложнение. Среди квартирантов в пансионе госпожи Фолкнер жила девушка по имени Эдит Брэтт. Рональду было 16, а ей 19, между ними завязалась дружба, которая мало-помалу крепла. В итоге отец Фрэнсис вынужден был вмешаться и запретить Рональду видеться или даже переписываться с Эдит на протяжении трех лет, до тех пор, пока ему не исполнится 21 год[1]. Рональд стоически повиновался этому запрету и выполнял его в точности. В 1911 г. он получил классическую стипендию в Эксетер-Колледже — в одном из старейших колледжей Оксфордского университета, где и оставался, углубленно изучая классические языки, древнеанглийский, другие германские (в особенности готский), валлийский и финский вплоть до 1913 г., когда стремительно, хотя и не совсем гладко, вновь восстановил свои отношения с Эдит. Вслед за этим он сдал первый из двух экзаменов на степень бакалавра «онор-модерейшнз»[2], получив не слишком высокую вторую степень по классическим предметам, хотя по его специальности, сравнительному языкознанию, оценка была высшей — «альфа с плюсом». В результате он перешел с классического отделения на более близкий ему факультет английского языка и литературы. Среди прочитанных им за время учебы текстов на древнеанглийском была англосаксонская религиозная поэма «Христос» Кюневульфа. Две загадочные строки из этой поэмы поразили воображение молодого Толкина:

Eala Earendel engla beorhtast
Ofer middangeard monnum sended

«Привет тебе, Эарендель, светлейший из ангелов,
Над Средиземьем людям посланный».
(«Middangeard» — древнеанглийское название для населенных людьми земель между Небесами над ними и Адом под ними.)

Это вдохновило его на несколько самых ранних и смутных попыток осмысления мира древней красоты в стихотворной форме.

Летом 1913 г. в качестве наставника и воспитателя при двух мальчиках-мексиканцах Рональд отправился во Францию, в курортный городок Динар в Бретани. Эта поездка закончилась трагедией, и, хотя вины Рональда в том не было, но это лишь усилило и ранее существовавшую у него неприязнь к французскому языку и всему французскому в целом.

Тем временем отношения с Эдит налаживались. Она перешла в католичество и переехала в Уорик, расположенный неподалеку от ее родного Бирмингема. Уорик поразил Рональда своим величественным замком на холме и красотой окружающего сельского пейзажа. Однако по мере сближения этой пары, нации все больше соперничали друг с другом и в итоге в августе 1914 г. вспыхнула война.

2. Война, «Утраченные сказания» и наука


В отличие от большинства своих современников, Толкин не поспешил завербоваться в армию сразу же после объявления войны. Наоборот он вернулся в Оксфорд, где упорным трудом заслужил, наконец, отличие первого класса в июле 1915 г. Одновременно с этим он пробовал писать стихи и разрабатывал языки, в особенности тот, которому он придумал название «квенья» [Qenya[3]], возникший под сильным влиянием финского, но Толкину по-прежнему не хватало связующего звена, способного соединить его яркие, хотя и противоречивые образы в единое целое. В конце концов, Толкин все же записался добровольцем в армию и получил чин младшего лейтенанта в полку Ланкаширских стрелков. Одновременно с этим у него возникла идея «Песни об Эаренделе» [sic], в которой описывались скитания Эаренделя-Морехода, ставшего звездой. На протяжении нескольких утомительных и однообразных месяцев Толкина вместе с его батальоном перебрасывали из лагеря в лагерь, в основном в пределах Стаффордшира. Наконец выяснилось, что вскоре его полк должны отправить во Францию, и тогда Рональд и Эдит решили пожениться. Венчание состоялось 22 марта 1916 г. в католической церкви в Уорике.

Толкин оказался в гуще военных действий на Западном фронте как раз в тот момент, когда произошло крупное наступление англо-французских войск на р. Сомме. После четырех месяцев окопов и атак, по большей части бесплодных, его скосила «окопная лихорадка», инфекционное заболевание наподобие сыпного тифа, весьма распространенное в антисанитарных условиях войны. В начале ноября больного посадили на корабль, идущий в Англию, и весь следующий месяц он провел в госпитале в Бирмингеме. К Рождеству Толкин оправился достаточно, чтобы выписаться из госпиталя и поехать с Эдит в Грейт-Хейвуд в Стаффордшире.

За эти несколько прошедших месяцев все его близкие друзья по ЧКБО, за исключением Кристофера Уайзмена, были убиты на фронте. Отчасти в память о них, но также и в качестве ответной реакции на тяжкий военный опыт, «в бараках, под богохульства и непристойности, или при свете свечи в круглых палатках, а кое-что так даже в блиндажах под артиллерийским обстрелом» (Письма, №66) он начал облекать свои истории в упорядоченную форму. Для зарождающегося мифологического цикла Толкин выбрал название «Книга утраченных сказаний» (издана после его смерти), в которой многие основные темы «Сильмариллиона» появляются в своем первоначальном варианте: сказания об эльфах и «номах», (т.е. обладающих знаниями эльфах, позже названых «нолдор»), с их языками «квенья» и «голдогрин». Там же представлены ранние версии повествований о войнах с Морготом, осаде и падении Гондолина и Нарготронда, а также сказаний о Турине и о Берене и Лутиэн.

На протяжении 1917-1918 гг. его болезнь периодически возобновлялась, и благодаря этому Толкина так и не отправили назад на фронт. В промежутках между ее обострениями Рональд служил в различных военных лагерях на территории Англии, что позволило ему получить чин лейтенанта. В то время его полк размещался в г. Гулле, а Эдит поселилась в меблированных комнатах в Русе, деревне к северу от устья Хамбера и неподалеку от военного лагеря. В те дни, когда Толкину давали увольнительную, они с Эдит ходили гулять в лесок близ Руса, заросший болиголовом, и много бродили там. Она пела и танцевала для него в лесу, и так родилась история о смертном человеке Берене, полюбившем бессмертную эльфийскую деву Лутиэн Тинувиэль, ставшая центральной темой его «легендариума». Эдит он представлял в образе Лутиэн, а себя в образе Берена. К тому времени 16 ноября 1917 г. у них уже родился первенец — Джон Фрэнсис Руэл (ставший затем священником — отцом Джоном Толкином).

Когда 11 ноября 1918 г. был подписан мирный договор, Толкин обратился к армейскому начальству и получил разрешение поселиться в Оксфорде «с целью завершения образования», а к моменту демобилизации он получил должность помощника лексикографа в редакции «Нового словаря английского языка» («Оксфордский словарь английского языка»), а затем принял участие и в его составлении. С головой погрузившись в серьезную филологическую работу, Толкин, тем временем, продолжал писать «Книгу утраченных сказаний» и даже представил на суд публики одну из ее частей — прочел «Падение Гондолина» в Эссеистском клубе Эксетер-Колледжа. Студенческая аудитория приняла его хорошо. Среди этих студентов были два молодых человека по имени Невилл Когхилл и Хью Дайсон, будущие «Инклинги». Но в редакции «Нового словаря английского языка» Толкин проработал недолго. Летом 1920 г. он выставил свою кандидатуру на весьма престижную должность преподавателя (ридера — что приблизительно соответствует помощнику профессора) английского языка в университет Лидса, и, к немалому своему удивлению, был на нее принят.

В Лидсе, одновременно с преподаванием, Толкин в сотрудничестве с Э. В. Гордоном подготовил новое издание среднеанглийской поэмы «Сэр Гавайн и Зеленый Рыцарь», и продолжал писать и совершенствовать «Книгу утраченных сказаний», а также разрабатывать свои «эльфийские» языки. Кроме того, вместе с Гордоном они основали среди студентов «Клуб викингов», который собирался главным образом для того, чтобы пить пиво в больших количествах, читать саги и распевать шуточные песни. Именно для этого клуба предназначались написанные Толкином и Гордоном «Песни для филологов», смесь фольклорных стишков и застольных песен, переведенных на англосаксонский, древнеисландский и готский, так, чтобы они ложились на традиционные английские мелодии. В Лидсе также родились еще двое сыновей Толкина: Майкл Хилари Руэл в октябре 1920 г. и Кристофер Руэл в 1924 г. Когда в начале 1925 г. освободилась должность профессора англосаксонского языка имени Ролинсона и Бозуорта в Оксфорде, Толкин успешно прошел конкурс и был на нее принят.


3. Профессор Толкин, «Инклинги» и хоббиты
Вернувшись в Оксфорд в качестве профессора, Толкин, в некотором смысле, возвратился домой. Хотя он и не строил особых иллюзий насчет университетской жизни как оплота науки не от мира сего (см., например, Письма, №250), по характеру, однако, Толкин был доном из донов[5], и прекрасно вписывался в этот, по большей части мужской, мир преподавания, исследований, обмена идеями в дружеском кругу и редких публикаций. И действительно, было опубликовано так мало его научных трудов, что их количество сейчас было бы расценено как совершенно неудовлетворительное для специалиста такого уровня.

Однако даже его редкие научные публикации, в первую очередь лекция «"Беовульф": чудовища и критики», становились настоящим событием в научной жизни. Комментарии Толкина, сделанные словно бы мимоходом, порою способствовали кардинальному изменению восприятия специфической области знания, как например, эссе под названием «Английский и валлийский», в котором объясняется происхождение термина «валлийский» и упоминается фоноэстетика (обе эти лекции собраны в имеющемся в продаже сборнике «Чудовища и критики и другие эссе»). Его академическая жизнь во всех остальных отношениях была ничем не примечательна. В 1945 г. он сменил должность, став профессором английского языка и литературы в Мертон-Колледже, на которой и оставался вплоть до ухода на пенсию в 1959 г. Помимо всего вышеперечисленного, он преподавал студентам, и играл важную, но все же не выдающуюся роль в определении учебной политики колледжа и в его управлении.

Жизнь его семейства была столь же малособытийной. В 1929 г. Эдит родила последнего ребенка и единственную их дочь, Присциллу. У Толкина стало доброй традицией ежегодно писать детям иллюстрированные письма якобы от лица Санта Клауса. Подборка этих писем была опубликована в 1976 г. под названием «Письма Рождественского Деда». Он также постоянно рассказывал детям на ночь длинные сказки, прерываясь на самом интересном месте и продолжая рассказ на следующий день. Повзрослев, Джон стал священником, Майкл и Кристофер воевали в составе Королевских Военно-воздушных сил. Впоследствии Майкл стал школьным учителем, Кристофер университетским преподавателем, а Присцилла — социальным работником. Толкины мирно жили в северной части Оксфорда, а в 1953 г. переехали в Хедингтон — т


Достижения
ТОЛКИН ДЖОН РОНАЛЬД РУЭЛ
(1892-1973)

Толкин Джон Рональд Руэл, английский писатель, лингвист и филолог, профессор Оксфордского университета, автор ряда научных работ, посвященных проблемам западно-европейской средневековой литературы, переводчик англо-саксонского эпоса "Беовульф", один из составителей оксфордского словаря английского языка. Мировую известность принесла Т. его фантастическая трилогия "Властелин колец" (1954). которая в середине 70-х гг. вошла в число самых читаемых и издаваемых книг в мире. Популярностью пользуется адресованная детям повесть-сказка "Хоббит, или Туда и Обратно" (1937), служащая своеобразным прологом к "Властелину колец". Менее известны другие его произведения - сказки "Фермер Джайлс из Хэма" (1949), "Кузнец из Большого Вуттона" (1967), философская притча "Лист работы Ниггля" (1945), книга легенд "Сильмариллион" (1971), стихотворные циклы "Битва на восточных полях" (1911), "Песни Тома Бомбадила" (1962).

Дж.Р.Р. Толкин родился 3 января 1892 г. в г Блумфонтейне (ЮАР) в семье банковского служащего. Родители Т. были уроженцами Англии, прибывшими в Южную Африку незадолго до его рождения. Спустя некоторое время они возвращаются в Англию, которая и стала для будущего писателя подлинной родиной. Мир английской провинции со своим традиционным укладом, сохранившим многие патриархальные черты, стал той средой, которая питала и формировала личность Т. Он рано потерял родителей; тем не менее влияние матери оказалось очень значительным. Эта независимая, мужественная и решительная женщина привила своим сыновьям уважение к труду, вкус к образованию, любовь к иностранным языкам и стойкость в избранной ей католической вере. На протяжении всей своей жизни Толкин оставался глубоко религиозным человеком.

После смерти матери, он и его младший брат остались на попечении их духовного отца священника Фрэнсиса Моргана, который придавал особое значение интеллектуальному развитию и образованию своих подопечных. С ранних лет Т. отличал страстный интерес к древним языкам и произведениям древней литературы. Уже в школе он выучил староанглийский язык и начал изучать другие - валлийский. древненорвежский, финский, готский. В этот же период Т. основал первое в своей жизни "филологическое общество" - "Клуб четырех", куда входили его школьные товарищи.

Несмотря на глубокую увлеченность языками, которую друзья Т. называли "филологической одержимостью", он не смог получить на вступительных экзаменах в Оксфорд высокий балл. обеспечивающий ему именную стипендию. При тех скромных средствах, которыми располагал опекун Т., обучение в Оксфорде без стипендии было невозможно. Как мог провалиться на экзаменах столь одаренный юноша? Биографы отмечают, что появление в жизни 16-летнего Рональда 19-летней Эдит Брэтт стало для него главным событием той поры. Разговоры и прогулки с Эдит, которая тоже была сиротой и снимала угол в мебелированных комнатах по соседству с братьями Т., становились все длиннее и длиннее - занятия были заброшены. Узнав об этом, строгий опекун мальчиков взял с Рональда слово прекратить всяческие отношения с Эдит до своего совершеннолетия - не пытаться увидеться или переписываться с ней. Т сдержал данное слово, "но как ужасно ждать три года?"-nишет он в дневнике. 3 января 1913г. В день когда Рональду исполнялся 21 год, он пишет Эдит письмо и, прибежав ночью на почту, умоляет отправить его немедленно. Спустя несколько дней состоится помолвка, а затем и свадьба Рональда и Эдит, Этот союз оказался долгим и счастливым. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали 4 детей. С образом Эдит в творчестве Т связана одна из самых поэтических легенд - сказание о любви земного воина Берена и эльфийской девы Лучэнь, "которая будучи бессмертной разделила с ним смерть, будучи свободной приняла оковы земного бытия". Добавим, что на могилах супругов Т., помимо их христианских имен, высечены имена "Берен" и "Лучэнь".

К моменту своего бракосочетания Т. уже заканчивал обучение в Оксфорде, и вскоре он становится одним из самых молодых профессоров этого крупнейшего университета. Его специальность - англосаксонская и английская литература, староанглийский и древние скандинавские языки. Первая мировая война прерывает академическую деятельность молодого ученого - в составе батальона Ланкаширских стрелков лейтенант Т. уходит на фронт, где принимает участие в одном из самых кровопролитных сражений - битве при реке Сомме. По возвращении домой он возобновляет занятия филологией, и вся его дальнейшая жизнь связана с работой в Оксфорде на кафедре истории английского языка и английской литературы.

Несколько позже у Т. возникает замысел создать цикл легенд, который мог бы стать для Англии таким же эпосом, как "Сказание о Нибелунгах" для Германии или "Одиссея" и "Илиада" для Древней Греции. Т. начинает работу над "Книгой Утраченных сказаний". Эта работа так и не была завершена, книга ширилась, разветвлялась, трансформируясь постепенно в миф о Среднеземье - некоем мире, обладающем своей собственной географией, историей, Бытием и бытом населяющих этот мир существ и народов.

"Эльфийские" легенды этого цикла в последствии послужили основой для созданий трилогии "Властелин колец", часть из них в завершенном и законченном виде представлена в книге "Сильмариллион", вышедшей в свет уже после смерти писателя. Т. не предназначал для печати сказания и легенды о Среднеземье, он подчеркивал, что создает иx "для собственного филологического удовольствия и узкого крута читателей".

Вхождением в литературу Т. обязан сказочной повести "Хоббит. или Туда и Обратно", которая первоначально возникла как произведение для семейного круга - сказку о хоббите Т. начал рассказывать своим детям. Почти случайно попав в печать, история о приключениях хоббита Бильбо Бэггинса неожиданно завоевала широкую популярность среди читателей всех возрастов. Повести "Хоббит" присущи многие традиционные элементы литературной сказки, в т.ч. "домашней" сказки, адресованной непосредственно слушателю-ребенку, - импровизация, словесная игра, прозрачность сюжета, ориентация на детское восприятие, сочетание устойчивых и оригинально-авторских сказочных образов. Тем не менее мифологически-сказовый пласт художественного мира Т., проявившийся в повести лишь косвенно, выделил книгу из числа ей подобных - контуры того мира, который будет сотворен на страницах трилогии "Властелин колец", уже проступают в повествовании о приключениях славного Бильбо Бэггинса и его приятелей- гномов

Центральное произведение Т. - фантастическая эпопея "Властелин колец".

Книга, повествующая о неведомом Среднеземье, была напечатана в 1954 - 55 гг. в Англии и спустя некоторое время породила настоящий толкиновский культ, который начался в Америке в 60-е гг. Этот культ принял самые неожиданные формы: от маскарадных шествий и костюмированных игр по мотивам толкиновских сюжетов до лавины откликов, подражаний, продолжений, пародий - в музыке, живописи, поэзии и прозе. "Книги Толкина читали дети и академики, хиппи и домохозяйки", - пишет английский исследователь Д. Райан. Стены студенческих городков и нью-йоркской подземки запестрели надписями: "Фродо жив!", "Гэндальфа - в президенты!", "Назад в Средеземье!" В Англии, а затем в Америке стали возникать Толкиновские общества.

В России творчество Т. стало известно в 70-е гг. В издательстве "Детская литература" в 1976 г. вышла сказочная повесть "Хоббит" в переводе Н. Рахмановой, в то время как "Властелин колец" активно распространялся в "самиздате". "В 1971 году появилась среди нас книга Толкина "Повелитель колец". Теперь ее любят, читают и видят в ней разное - а мы тогда увидели в ней прежде всего великое нравственное напоминание, - пишет переводчица Наталья Трауберг. - Толкин и Льюис заговорили с нами печально и серьезно <... > Многим людям, пережившим тут, у нас в стране немало страшных лет, самиздатовские книги Льюиса, Толкина и Уильямса помогали, не уставая, и мы навсегда благодарны им". "Трилогию я перечитывал раз одиннадцать, - вспоминает один из мэтров русского рока Борис Гребенщиков, - два раза переводил ее на русский в устном чтении, и для меня это - Книга! Толкин велик тем, что он описал и дал реальную форму миру уже существовавшему в своем потенциале, причем такую форму, что сотни и тысячи людей в это поверили. Его реальность оказалась настолько близка, нужна и необходима для повседневной жизни, причем не как бегство, а как дополнение, необходимое расширение понятия о том, что такое жизнь вообще".

Специфической проблемой, связанной с бытованием книг Т. в России является проблема переводов его произведений. Художественная ткань толкиновских текстов насыщена именами, названиями и реалиями, связанными с древними языками и мифологическими сюжетами северного эпоса. Многие исследователи говорят о том, что неправомерно отделять Т.-лингвиста от Т.-писателя. Сам Т. отмечал: "Язык для меня неотделим от сюжета, а мои истории лишь фон, благодаря которому я могу воплотить свои лингвистические пристрастия". В связи с этим переводчики книг Т., особенно его трилогии "Властелин колец" сталкивались с серьезными сложностями и каждый из них по своему интерпретировал толкиновские миры.


Хронология жизни
Хронология жизни
Джона Рональда Руэла Толкиена

1891 Мейбл Саффилд едет в Африку, к жениху, Артуру Толкиену.

1892 3 января в семье Толкиенов, в Блумфонтейне, рождается первенец, Джон Рональд Руэл.

1894 Рождается второй сын, Хилари Артур Толкиен.

1895 Мейбл с сыновьями возвращается в Англию и поселяется с родителями в Бирмингаме, ожидая приезда больного мужа.

1896 Артур Толкиен умирает в Африке. Мейбл с детьми переезжает в коттедж в пригороде Бирмингама. Она начинает учить Рональда латыни, французскому, немецкому, рисованию и каллиграфии.

1900 Мейбл обращается в католическую веру и обращает сыновей. Рональд поступает в школу Кинг Эдвардс, и семья снова переезжает в Бирмингам.

1903 Рональд становится стипендиатом Кинг Эдвардс и начинает учить греческий и средневековый английский.

1904 Мейбл умирает от диабета. Отец Морган становится опекуном братьев Толкиен, и они поселяются у родственницы.

1906-11 Рональд самостоятельно изучает староанглийский, древненорвежский и готский; начинает изобретать свои языки со своими грамматикой и историей. На этих языках он пишет стихи.

1908 Братья переезжают в пансион миссис Фолкнер. Там же живет девятнадцатилетняя Эдит Бретт.

1909 Рональд и Эдит влюблены друг в друга. Осенью, об этом узнает отец Морган, который убежден, что ранний брак погубит карьеру Рональда. Рональд проваливает экзамен на получение стипендии Оксфорда.

1910 Отец Морган переселяет братьев. До 21 года Рональду запрещен контакт с Эдит. Эдит покидает Бирмингам. Рональд участвует в школьных дискуссиях, где произносит речи на староанглийском и готском.

1911 Летом Рональд активно участвует в жизни Чайного клуба - компании одноклассников со сходными увлечениями, путешествует по горам Швейцарии, и поступает в Оксфорд.

1912 Под руководством Джозефа Райта, Толкиен начинает изучение сравнительной филологии. Поступает добровольцем в кавалерию, выезжает на учения. Читает работы по "Калевале", пишет стихи.

1913 По исполнении 21 года, находит Эдит. Она расторгает помолвку с другим. Толкиен переводится с отделения классики на факультет английского языка с уклоном в филологию и изучает древненорвежский.

1914 Эдит обращается в католичество и объявляется о помолвке. Англия объявляет войну Германии. Толкиен решает подождать со службой в армии до получения диплома. Пишет "Путешествие Эарендела Вечерней Звезды", основанное на строчке из англо-саксонского текста "Христос" Киневульфа.

1915 Толкиен получает первую премию на выпускных экзаменах и записывается в армию. Продолжает писать стихи на "волшебном языке" ("Fairy language") и на английском.

1916 Женитьба Рональда Толкиена и Эдит Бретт. Толкиен отбывает во Францию и принимает участие в битве на Сомме. В ноябре отправлен в Англию по болезни.

1917 Выздоравливая, начинает "Книгу утраченных сказаний", куда входит "Падение Гондолина". Рождается сын Джон.

1918 Продолжает службу в Стаффордшире. Продолжает работу над "Утраченными сказаниями". По окончании войны принят в состав коллектива, работающего над Новым словарем английского языка, впоследствии названного Оксфордским словарем английского языка, в Оксфорде, и работает над буквой W.

1920 Получает место лектора по английскому языку в Лидском университете. Рождается второй сын, Майкл. Начинает писать Father Christmas Letters.

1922 Публикует словарь средневекового английского языка. В Лидс приходит работать Е. Гордон, и они вместе начинают работу над новой редакцией текста "Сэр Гавейн и Зеленый рыцарь".

1924 Становится самым молодым профессором английского языка в Лидсе. Рождается третий сын, Кристофер.

1925 Публикуется "Сэр Гавейн". Толкиен переезжает в Оксфорд, где ему дают должность Rawlison and Bowsworth Professor of Anglo-Saxon.

1926 Формируется общество "Углеедов", одним из членов которого становится Клайв Стейплз Льюис, будущий близкий друг Толкиена и автор знаменитых трилогии о Переландре и серии книг о Нарнии. "Углееды" читают и разбирают исландские и норвежские саги.

1928 Пишет фразу "В норке жил-да-был хоббит" и начинает рассказывать истории о хоббите детям (по другим сведениям это произошло в 1930).

1929 Рождается дочь Присцилла.

1930 Выпускник Оксфорда Танджи Лин основывает литературное общество "Чернильников" (Inklings), для чтения неопубликованных работ. Толкиен и другие (Клайв Льюис, его брат Уоррен Льюис, д-р Р. Гавард, Оуэн Барфилд и Хьюго Дайсон. В 1939 к ним присоединяется Чарльз Уильямс.

1930 Толкиен заканчивает перв

1930 Пишет первый вариант "Хоббита", застрявший на смерти Смога.

1932 Показывает написанные главы "Хоббита" Льюису. Работает над "Сильмариллионом" ("проясняет", очевидно).

1934 Получает Leverhulme Research Fellowship - двухлетнее пособие на научные изыскания.

1936 Издательство Allen & Unwin узнает о неоконченном "Хоббите" и заказывает его Толкиену. В октябре книга завершена. 25 ноября Толкиен выступает в Британской Академии с лекцией "Беовульф: чудовище и критики". Впоследствии, эта работа была опубликована.

1937 21 сентября публикуется "Хоббит". Финансовый успех, доброжелательная критика. Стэнли Ануин заказывает продолжение. Толкиен предлагает Father Christmas Letters и Сильмариллион. Обе работы отвергнуты. В декабре начинает писать главы из "Нового хоббита", которые становятся началом "Властелина колец".

1938 Дорабатывает рукопись "Фермера Джайлса из Хэма". "Хоббит опубликован в Америке издательством Houghton Mifflin и получает премию газеты "Нью-Йорк Геральд Трибюн" как лучшая детская книга сезона. Пишет первый вариант 12 начальных глав "Властелина колец".

1939 Выступает в университете Сент-Эндрю с лекцией "О волшебных историях" ("On Fairy Stories"). Написаны 16 глав ВК.

1940 Публикует предисловие к переводу "Беовульфа" Джона Холла.

1942 Взрыв бомбы уничтожает склад, где находилась часть тиража "Хоббита".

1943 Кристофер Толкиен вступает в ВВС.

1944 Толкиен пишет длинные письма Кристоферу и посылает ему новые главы "Властелина Колец", уже из 5-й книги.

1945 Публикуется "Лист работы Мелкина" ("Leaf by Niggle"), одна из самых значимых работ Толкиена. Толкиен становится профессором английского языка и литературы в Мертонском колледже Оксфорда. Отношения с Льюисом ухудшаются.

1947 Опубликовано эссе "О волшебных историях".

1948 Заканчивает "Властелина колец" (по другим сведениям - в 1950)

1949 Публикуется "Фермер Джайлс из Хэма".

1950 Проводит переговоры с издателем Коллинзом о публикации "Сильмариллиона" вместе с "продолжением к ''Хоббиту''". "Фермер Джайлс" распродается медленно.

1951 Опубликована переработанная редакция "Хоббита".

1952 Коллинз возвращает рукописи (идиот!). Толкиен соглашается на предложение изд-ва "Аллен и Ануин" на публикацию "Властелина" без "Сильмариллиона".

1954 Опубликованы "Содружество кольца" и "Две крепости".

1955 Опубликовано "Возвращение короля".

1956 "Властелин" опубликован на голландский. За следующие 30 лет он будет переведен на шведский, польский, датский, немецкий, итальянский, французский (очень плохой перевод), японский, финский, португальский, норвежский, и, разумеется, русский.

1959 Уходит в отставку.

1962 Опубликованы "Приключения Тома Бомбадила".

1963 22 ноября умирает Клайв Стейплз Льюис.

1964 Публикуется "Дерево и лист".

1965 Американское изд-во "Эйс" (Ace) публикует пиратское издание "Властелина". В том же году изд-во "Баллантайн" (Ballantine) публикует авторизованное издание. Толкиен пишет "Кузнеца из Большого Вуттона" (Smith of Wootton Major). "Властелин Колец" стремительно набирает популярность у американской молодежи. Основано Американское Толкинское общество. (Tolkien Society of America).

1966 Опубликована третья редакция "Хоббита".

1967 Публикуется "Кузнец из Большого Вуттона".

1968 Семья Толкиен переезжает к морю, в Борнемут.

1970 В Оксфордский словарь английского языка внесено слово "хоббит".

1971 29 ноября, умирает Эдит Толкиен, в возрасте 82-х лет.

1972 В марте Толкиен возвращается в Оксфорд. Получает почетную докторскую степень Оксфорда и почетный титул Командора Британской Империи от королевы.

1973 Приезжает к друзьям в Борнемут. Заболевает и умирает 2 сентября, в возрасте 81 года. Похоронен в Оксфорде, рядом с Эдит.

1976 Публикуются "Father Christmas Letters". Публикуется первый перевод "Хоббита" на русский язык.

1977 Публикуется "Cильмариллион", скомпилированный Кристофером, и первая биография Толкиена.

1980 Публикуются "Неоконченные сказания".

1982 Публикуется "немного сокращенный перевод с английского" - перевод на русский первого тома "Властелина колец" под названием "Хранители"


Ссылки по Толкиену
Главная страница
Зал Толкиена (форум)
Зал Толкиена (назад)
Напишите мне


 
Hosted by uCoz